Slideshow CK

Услуги Синхронного перевода
Услуги письменного перевода
Срочный перевод

Последовательный перевод

Последовательный перевод, выполняемый после того, как оратор произнес отдельный смысловой блок своей речи, обычно равный одному предложению, применяется тогда, когда организовать синхронный перевод неоправданно дорого или технически невозможно.

Формат мероприятий в таких случаях не ограничивается официальными событиями (научными конференциями, круглыми столами, презентациями), но включает в себя и праздничные фуршеты и вечеринки, предполагая различные ситуации коммуникации участников (личное общение, комментарии, вопрос-ответ).

Важными условиями успешного осуществления последовательного перевода является использование в рамках выступлений не более одной языковой пары, сравнительно недолгая продолжительность мероприятия и небольшое число его участников. Последовательный перевод будет полезен при проведении телефонных переговоров и выездных встреч с иностранными делегациями, совместном посещении проектных объектов, обзорных экскурсиях, а также при работе зарубежных специалистов с сотрудниками компании-заказчика.

Специалист, выполняющий последовательный перевод, должен одинаково свободно владеть обоими языками используемой на мероприятии языковой пары, твердо знать нормы делового общения, уметь приспособиться к постоянно меняющейся коммуникативной обстановке, иметь навыки урегулирования конфликтных ситуаций, а кроме того, должен понимать специфику мероприятия и соблюдать соответствующий ему дресс-код.

По данным параметрам мы подбираем исполнителей каждого конкретного заказа, следя также за тем, чтобы переводчик ориентировался в тематике мероприятия и владел соответствующей лексикой. Поэтому мы всегда приветствуем предоставление заказчиком вспомогательных материалов для лучшей подготовки нашего специалиста к конкретному мероприятию. Поскольку все наши переводчики подписывают договор о неразглашении полученной во время работы информации, мы гарантируем конфиденциальность сведений заказчика.

Итоговая стоимость заказа на последовательный перевод зависит от следующих параметров:

  • продолжительность мероприятия;
  • фактическая продолжительность работы переводчика;
  • необходимая для лингвистического сопровождения мероприятия языковая пара.